ימיה הגדולים של שושלת מינג לינג

,

מי שמכיר אותי, או קרא כמה מהפוסטים הקודמים שלי, יודע שסין מאד קרובה ללבי. כסטודנטית למדתי סינית באוניברסיטה העברית וביליתי שנה נוספת באוניברסיטת בייג׳ינג – שנה שעיצבה לא מעט את מי שאני היום. בתחילת דרכי בעולם התרגום, לפני יותר מעשרים וחמש שנה, ליוויתי משלחות שהגיעו מסין לארץ ותרגמתי בעצמי, ומשם התחלתי ״לפלוש״ לארצות נוספות באסיה ומאוחר יותר לשאר העולם. כך שלסין שמורה פינה חמה ונעימה בלבי.

לכן החיבור של הועידה השנתית לעסקים מול סין עם פורום ליצ'י לעסקים נראה לי כל כך ברור ומובן מאליו. הועידה היא מקום מפגש מרכזי לכל מי שהשוק הסיני מעניין אותו וזאת היתה הזדמנות מצויינת לליצ׳י תרגומים להפגין נוכחות ולתת עוד בונוס קטן למשתתפים בדמות מפגש נטוורקינג קצת יותר אינטימי שמיועד בעיקר לייצר היכרות בין אנשים, בדיוק כמו שאני אוהבת.

כך קרה שמעבר לכך שהענקנו שירותי תרגום למארגני הועידה וזכינו לייצוג נאה בין הלוגואים של החברות המשתתפות ולביתן מהודר ומושך, השתלטנו בשעת צהרים על אחד האולמות המרווחים שבמרכז הכנסים של המלון ומילאנו אותו בכקרוב ל-100 איש ואשה שמתעניינים בשוק העסקים הסיני ורוצים להכיר וליצור קשרים עם עוד אנשים שגם אותם זה מעניין.

התחלנו את המפגש במשחק שהכינותי מראש: כל משתתף קיבל פתק ובו מספר שאלות ונושאים לשיחה הקשורים לעסקים בסין. עם הפתק הזה כל אחד התבקש להגיע לכמה שיותר אנשים באולם ולייצר איתם דיאלוג קצר למטרת היכרות. מי שמוסר לנו פתק ובו המספר הגדול ביותר של שמות של אלה שיצר איתם קשר זוכה בפרס: הצגה עצמית מול כל המשתתפים. בסיום האירוע זכה עורך הדין ראני אשקר, שעושה את צעדיו הראשונים בשוק הסיני וזו לו הפעם הראשונה בפורום שכזה, לעלות מול קרוב למאה משתתפים ולהציג את עצמו ואת עיסוקיו בתחום. שווה, לא?

לאחר כמה דברים שנשאתי – אני כבר מנחה משופשפת באירועים מעין אלו, אך הפרפרים בבטן עדיין משתוללים – הסתדרו המשתתפים סביב שולחנות עגולים והתחלפו מדי מספר דקות, כשכל אחד מספר על עצמו ועל עסקיו. כך יצא שכמעט כולם זכו להכיר את כולם.

בא לכם לראות איך כל זה נראה? 

תמונות נוספות בדף הפייסבוק – תייגו, שתפו

אז מה אתם רוצים לדעת על סין?

ההתעסקות הממושכת בהפקת האירוע, הכנת התכנים והאינטראקציה עם המשתתפים, החזירה אותי לאחור, אל הימים בהם סין היוותה את מוקד ההתמחות העיקרי שלי והעניין המרכזי בחיי המקצועיים.

ואז עברתי על הבלוג שלי ועל האתר שלי ושמתי לב שיש כאן עושר שלם של מידע הקשור לשוק הסיני ויכול להיות מאוד רלוונטי עבורכם. אז אני פורשת לפניכם קישורים לפוסטים, כתבות ומאמרים שקשורים לסין, לשפה הסינית ולעולם העסקים הסיני, מקווה שתפיקו מהם את המיטב:

פוסטים אישיים על החוויה הסינית שלי

הרומן שלי עם רוני – על סין הישנה והטובה בחוויה האישית שלי ובספר ילדים מקסים שכתב בעלי רוני חפר.

מצא את ההבדלים – סין זה לא מה שהיה פעם. פוסט בנימה אישית על סין של אז והיום.

סינית וליצ׳י תרגומים – על השפה הסינית ופרוייקטים שלנו בתחום התרגום

תרגום לסינית הוא כבר עשרים שנה במרכז העשייה שלנו, בואו לקרוא על כך ולראות דוגמאות לפרוייקטים שעשינו במהלך השנים.

סינית – 40 מטר מתחת לרמת גן – על פרוייקט חפירת מנהרות הרכבת הקלה – שיתוף פעולה סיני-ישראלי + תמונות בלעדיות

הסינים באים, הסינים באים – מספר התיירים הסינים בישראל עולה במהירות עצומה וכוח הקניה שלהם אדיר. איך מתמודדים עם זה שיווקית?

ממזרח תיפתח הטובה – על פרוייקט שהשתתפנו בו של ליווי אנשי עסקים סיניים בישראל, שאפילו רזי ברקאי מצא בו עניין. 

איך מילי אביטל התמודדה עם השפה הסינית בסרט נודל – על הקשר שלנו לסרט הקולנוע הישראלי שמספר בדיוק על מה שאנחנו עושים 

כך תמנע מלמות מרעב בסין – מה אתה עושה כשתופס אותך רעב באמצע רחוב בסין? משתמש בשיחון של ליצ'י לישראלי הרעב הנמצא בלינק

האדם הנכון במקום הנכון – על בחירתו של המתורגמן לסינית עבור חיפה כימיקאלים

צו גיוס – לא קל לרכז 15 מתורגמנים לסינית ליום עבודה אחד. אבל הצלחנו

איך אומרים כוכב נולד בסינית? על אפליקציה סינית חביבה שאומרת משהו על תרגום בעידן המודרני.

טיפים להתנהלות עסקית בסין – טיפים שלי ושל מומחים בתחום שהתארחו אצלי בבלוג ובמפגשי פורום ליצ'י לעסקים

סינית, זה כמו סינית בשבילי – מורה נבוכים לאיש העסקים המתחיל בשוק הסיני, כתבה שלי שהתפרסמה במוסף סחר חוץ של עיתון דה מרקר.

"אתם תביאו את הספינות, הם יביאו את האוקיינוס", כתבה עם ראיון איתי על ההבדלים בתרבות העסקית בין הישראלים לסינים.

איך לארח את הסינים בארץ – טיפים איך לארח משלחות סיניות בארץ, כתבה וראיון.

איך איבדתי הסכם בגלל כמה סנטימטרים – כמה טיפים מאת אבי הוברמן – יועץ מנוסה לעסקים בשוק הסיני.

מצטערים אדוני, נשמח לאשר את החוזה, אבל רק אם תחתום עם עט נובע – טיפים לאנשי עסקים ישראלים בשוק הסיני, והפעם של שי גבעון, סמנכ״ל חברה ישראלית שהקימה מפעל בסין.

סודות לניהול מו"מ מוצלח בסין – עצות של דורון אברבוך, איש שיווק ומכירות ותיק בשוק הסיני.

לא בהכרח המערב הפרוע? איך יכולים עסקים ישראלים להצליח במערב סין?

על כרטיסי ביקור בסין – איך נשיא ארה"ב כותב את השם שלו בסינית? ואיזה עוד דברים צריך לדעת על כרטיס הביקור.

פורום ליצ'י לעסקים

פורום ליצ'י לעסקים – פלטפורמת נטוורקינג לאנשי עסקים שעובדים בשוק הבינלאומי 

סרטון וידאו – פורום ליצ'י לעסקים – השנים הראשונות

ככה זה התחיל…  המפגשים הראשונים של פורום סין – הגירסה המוקדמת של פורום ליצ׳י לעסקים. הכרות עם הנפשות הפועלות, המומחים הוותיקים ביותר לשוק הסיני כאן בישראל.

זכויות יוצרים בסין. יש בכלל דבר כזה? דיון מתוך אחד המפגשים הראשונים של פורום ליצ'י לעסקים.

העוקץ האסיאתי – היזהרו מעקיצות, ולא, אנחנו לא מתכוונים ליתושים – טיפים של פאנל מומחים לעבודה בשוק האסיאתי ודוגמאות לעקיצות שלא נעים לחוות.

כמה מילים על המפגש השישי – קצת על נטוורקינג ותשובה מוחצת לשאלה – האם הסינים ישתלטו על העולם?

שבעה מי יודע – סיכום המפגש השביעי, וכמה מילים על תעשיית הרכב הסינית

סרטון וידאו – שגריר ישראל בסין לשעבר, מתן וילנאי, מתארח

סרטון וידאו – הרצאה של היועץ העסקי טל רשף על המבנה של הכלכלה הסינית

פורום אסיה ישראל לעסקים – כתבה בעיתון דה מרקר

זקוקים לשירותי תרגום לסינית? או שפות נוספות? בכתב ובעל פה?

זה הזמן לפנות אלינו

052-3516070, lichi@lichi.co.il

0 תגובות

השאירו תגובה

רוצים להצטרף לדיון?
הרגישו חופשי להגיב!

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *