ליצ׳ מתגייסת למלחמה על הבית

התגייסנו.

לא, לא קיבלנו צו שמונה, לא עלינו על מדים, לא לקחנו צ׳ימידן מאובק מהבוידעם, לא נישקנו את בני הזוג והילדים ולא עזבנו את הבית לזמן לא ידוע.

אבל מאז השבת הנוראית של ה-7 באוקטובר, שבו האסון פרץ לחיינו והכל פתאום כבר לא נראה אותו דבר, היה לי ולבנות הצוות שלי ברור, שאנחנו חייבות לעשות משהו. יש כמה דרכים לחוות אירוע מהסוג הזה שאותו אנחנו חווים בימים אלה. אפשר להתכנס פנימה, לנשום עמוק ולנסות להתנתק ולהדחיק כדי לא להשתגע, ואפשר להתמקד בעשייה, וזה מה שרוב רובו של העם הנפלא הזה בחר לעשות. קשה שלא להתרגש ולהתמלא בתחושת גאווה, כשרואים את רוח ההתנדבות והעזרה ההדדית שמפעמת באנשים שמסביבנו. כבר חוינו מלחמות לא קלות, ותמיד היתה רוח התנדבות, אבל אני לא חושבת שאי פעם ראינו תופעות כאלה של התייצבות ורצון לעשות כל מה שאפשר למען מישהו שצריך. כל דבר, רק להיות שם לעזור. זה מחמם את הלב ועוזר לשמור על אופטימיות בימים כל כך לא קלים.

למרות שזה די מובן מאליו שחברת ליצ׳י תרגומים תתייצב להעמיד את מערך התרגום המסועף שלנו לטובת כל מי שצריך במלחמה, החיבור העיקרי שלנו קרה די במקרה.

אסתר, חברה טובה מקבוצת ה-BNI שלי, פנתה אלי יומיים או שלושה לאחר פרוץ המלחמה והציעה לי לבוא להתנדב במטה להשבת החטופים והנעדרים. תוך זמן די קצת התייצבנו רוני בעלי ואני במשרדי המטה. עשרות מתנדבים כבר התרוצצו עם טלפונים ולפטופים בין חדרי הישיבות וחיפשו במה אפשר לעזור.

הצטרפתי לקבוצה שמטפלת ברשימות הנעדרים ופניתי טלפונית למשפחות כדי לבנות רשימת סטטוס מסודרת. משימה לא קלה כלל. היו שם גם שיחות מרגשות וקורעות לב עם כמה מהמשפחות שלחלקן אין מושג מה עלה בגורל יקיריהן.

איך בכלל אפשר לדמיין מצב כזה? מה בכלל אפשר לעשות כדי לעזור להן להתמודד עם המצב הבלתי נתפס הזה. ולא פחות ואולי יותר חשוב – מה אפשר לעשות כדי שיוכלו לראות שוב ולחבק את האמא, הילד, בן או בת הזוג שחזרו מהגיהנום העזתי?

במטה משפחות החטופים והנעדרים

כבר מהימים הראשונים במטה המשפחות, שהתמלא מתנדבים ופעילות מיום ליום בצורה מרשימה, היה די ברור שהאפקטיביות של הנושא הבינלאומי בהקשר של החזרת החטופים היא מכריעה ויכולה לעשות את כל ההבדל.

הרעיון הוא מצד אחד לשלוח חומרי הסברה כמו סרטונים מתורגמים, לכל מקום על פני הגלובוס כדי ליצור לחץ בדעת הקהל שישפיע על הממשלות לקחת חלק במאמץ. במקביל להקים מטות של פעילים בכל מדינה שאפשר, שירכזו את הפעילות באותה מדינה – אם זה הפגנות, חומרי הסברה מודפסים, שימוש במדיה המקומית, הוצאת משלחות עם נציגי המשפחות ועוד. למען המטרה הכל כך חשובה הזאת, צריך לעבוד יום ולילה, לייצר אינספור חומרים ולנצל כל קשר אפשרי בחו״ל.

החלטתי לרתום את היתרונות של ליצ׳י לטובת המאמץ, הקמנו מערך מתרגמים מתנדבים, שזמינים לקבל פרוייקטים בכל רגע נתון, ואנו פועלים ימים כלילות בתרגום חומרי הסברה לשפות שונות – בעיקר תרגום של סרטונים.

במקביל לפעילות מול המטה להשבת החטופים והנעדרים, נוספו ארגוני הסברה שונים וטקסטים שונים:
* קיבוץ כפר עזה שתרגמנו עבורם מכתב לגיוס תרומות
* ארגון עבורו תרגמנו הנחיות למציאת מרחב מוגן לשפות אסיאתיות לטובת הפועלים הזרים.
* מטה ההסברה – תרגום הפוסטרים של החטופים לתאילנדית.
והכל בהתנדבות מלאה.

מתראיינת בסינית לרשת חדשות מטאיוואן

כדי ליעל את העבודה, שמתבצעת בתנאים של לחץ ולוחות זמנים קשוחים ודחוקים – במלחמה כמו במלחמה – בנינו מערכת אוטומטית שמנתבת עבודות ישירות לצוות של עשרות מתרגמים, שהתגייסו גם הם למאמץ המלחמתי ומוכנים לתרגם בלוחות זמנים קצרים במיוחד. באמצעות אוטומציה ובינה מלאכותית אנחנו ערוכים לניהול פרוייקטים יעיל ומהיר יותר.

למעלה משלושה שבועות עברו מאז האסון הנורא והלב עדיין מתפוצץ מכאב. קצת קשה לנשום והראש מתרוצץ לכל הכיוונים ולא מוצא מנוח. אבל האמונה בעם המופלא הזה, והיכולת שלנו לתרום ולו במעט למאמץ לנצח במלחמה ואולי להחזיר את החטופים הביתה, נותנים קצת מנוח ונחמה בשעות לא קלות. אנחנו נמשיך לתרום ולסייע לכל מי שצריך ואם יש לכם רעיון כיצד להיעזר בשירותים שלנו, נשמח מאד לשמוע ולעזור בכל מה שרק אפשר.

נקווה לימים טובים ושכולם יחזרו הביתה שלמים ובריאים.

לינקים שימושיים:
* מאגר של סרטונים וחומרי הסברה מתורגמים ומחולקים לפי שפות – חשוב בימים אלו להפיץ ולשלוח לאנשי הקשר שלכם בחו"ל – לחצו כאן וגם לחצו כאן
* עמוד ההתרמה של המטה להשבת החטופים והנעדרים – לחצו כאן

 

0 תגובות

השאירו תגובה

רוצה להצטרף לדיון?
תרגישו חופשי לתרום!

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *